Перевод "face about" на русский
Произношение face about (фэйс эбаут) :
fˈeɪs ɐbˈaʊt
фэйс эбаут транскрипция – 30 результатов перевода
Look, do me a big favour and let me take it in to the guy.
I think he could really use to see a friendly face about now.
You know, he's not a bad kid, Sarge. Look, I just wanna give him his music.
И еще одна большая просьба. Можно я сам отнесу ему это?
Ему сейчас очень нужен друг. Он очень хороший парень, сержант.
Сержант, я просто хочу передать ему плейер.
Скопировать
I may have jumped the gun a little when we talked.
I had no business getting in your face about stims.
You say you got it covered, that's your call.
Я немного перегнул планку во время нашего разговора.
Это не моё дело влезать в твою жизнь со стимуляторами.
Ты сказал, что с ними покончено, начит так и есть.
Скопировать
I'll marry nidderdale or anyone they say, and I'll make his life a misery, whoever he is.
I'll laugh at him and take as many lovers as I please, laugh in his face about it!
But I will never truly love anyone!
- Я их не трачу. - Не стоило папе их приглашать.
Дорогой Адольфус, я не знала, что тьi приедешь! Папа не отстанет от меня, пока я не соглашусь.
Дай ему чаю, Джорджиана.
Скопировать
Well, it ain't worth the mending.
What are you gettin' so red in the face about?
I got brothers, ain't I?
Её нужно починить.
И чего ты краснеешь?
У меня полно братьев.
Скопировать
We're going to Indianapolis, Chet.
Don't you worry your chubby little face about that.
All right, team.
Мы поедем в Индианаполис, Чет.
Тебя не должно это беспокоить, толстощекий.
Ладно, команда.
Скопировать
What do you got against him?
He lied right to my face about Danny being there.
Really?
Что ты против него имеешь?
Он врал глядя мне прямо в лицо.
Серьёзно?
Скопировать
Hi.
And also, mm, to tell you in a very gut-ful fashion, face-to-face, about something that I have been thinking
But I do think that, um, I am going to have to leave about five minutes early today.
Привет.
И еще сказать тебе в очень волевом стиле, лицом к лицу кое-что, о чем я думал.
Но я правда считаю, что должен уйти сегодня на пять минут раньше.
Скопировать
I'm Harry.
It's a treat to have another pretty face about.
Don't get many all the way out here.
Меня зовут Гарри.
Приятно видеть красивое лицо.
Здесь их совсем немного в округе.
Скопировать
I just didn't image it could have happened like that.
You two never talked face to face about this thing?
What?
просто не могу себе представить как такое могло произойти.
вы никогда друг с другом не говорили... о таких вещах?
Каких?
Скопировать
Alex, come here. You don't even know me, so why are you
All up in my face about this?
Because there is a girl sitting down there
Алекс, иди сюда.
Ты кто такая, чтобы лезть ко мне со всем этим?
Там сидит девушка.
Скопировать
In Britain, we think of that as feminine...
Stop moving your face about with noises coming out.
Here it's the colour of warriors.
В Британии мы могли бы подумать, что он женский...
Перестань издавать звуки своим шевелящимся лицом.
Это цвет воина!
Скопировать
- To do is trust me.
What's the dork face about?
Oh, I'm moving out.
Просто поверь мне.
Что это за мужлан?
Я съезжаю.
Скопировать
I mean, Jesus, what if he's done?
Don't get in my face about it, all right?
Jesus, go hold his hand if you want to.
Я имею в виду, о Господи, что, если с ним всё кончено?
Эй, нe надo мeня пoпpeкать этим, хoрoшo?
Господи, иди подержи его за рyкy, если хочешь.
Скопировать
What kind of mind-fuck is that shit?
So I've been getting into it with him, throwing it back in his stupid crippy-boy face about how I love
The guy's in a wheelchair.
Что это за мозгоебство такое?
Ну я и ответил, сказал этому хромоножке о том как я люблю просто сидеть и что я лучше бы проехал до конца квартала, чем идти
Парень в кресле-каталке.
Скопировать
I don't accept your apology, because three of my friends had to leave CRU because of you.
Hey, you're the one that threw it in my face about Beaver sleeping with my girlfriend.
I can't believe you guys put him up to that just to get revenge for those stupid expulsions.
Я не приму твои извинения, потому что трём моим друзьям пришлось, из-за тебя, уйти из КРУ.
Хэй, а ты мне радостно выложил, что Бивер переспал с моей девушкой.
Не могу поверить, что вы ребята подговорили его сделать это, только ради мести за это дурацкое исключение.
Скопировать
Wish I hadn't.
Anyway, sorry to get in your face about Andy.
If you think I love that little dude too much,
Мне очень жаль.
В любом случае, извини, что сказал тебе об Энди.
Если ты думаешь, что я люблю этого чувака слишком сильно...
Скопировать
Might be quite natural in one way.
And surely does an elderly person good to have a young face about.
I see.
В какой-то мере это было естественно.
Присутствие молодой особы всегда идёт на пользу старой леди.
Понимаю.
Скопировать
I'm going anyway.
I thought it might be nicer for Betty for us to talk face to face about the funeral arrangements.
You're probably right.
Мне всё равно по пути.
Мне кажется, лучше мне самой поговорить с Бэтти насчёт похорон, в тихой спокойной обстановке.
Наверное, ты права.
Скопировать
I don't need anyone's approval but my own.
I'll apologize until I'm blue in the face about that stupid video, but I'll never apologize for who I
Oh, and if you see my dad... tell him his son is happy.
Мне не нужно ничье одобрение.
Я до хрипоты могу извиняться за то дурацкое видео, но... я не буду извиняться за то, кто я есть.
Да, и если увидишь папу, скажи ему, что его сын счастлив.
Скопировать
Must have been hard for you, Caffrey, huh?
Lying to your friend's face about having the treasure all this time?
We can do this without the commentary.
Это должно быть тяжело, да, Кэффри?
Врать своим друзьям, что сокровище все это время было у тебя?
Можно без комментариев?
Скопировать
That's the only reason he's seeing Holly.
I knew you'd get all up in my face about this, man.
Look, she's having a good time.
Только для этого ему нужна Холли.
Я знал, что ты начнёшь читать мне мораль.
Смотри, её всё устраивает.
Скопировать
Why on earth would you think that?
Adora... ..those things I said on the gallows when I was staring death in the face about the gentlest
You do know I meant every word?
С какой стати ты так подумал?
Ангела те вещи, что я сказал на виселице, когда я смотрел смерти в лицо о самом нежнейшем прикосновении.
Ты ведь знаешь, что каждое слово было серьёзно?
Скопировать
Amy, please explain to me how you could have sex with my boyfriend.
And then lie to my face about it for weeks.
Amy, you had sex with a boy?
Эми, пожалуйста объясни мне как ты могла переспать с моим парнем.
И потом лгала за моим лицом неделями.
Эми, ты спала с парнем?
Скопировать
- near the back of the plane. - Doing what?
Oh, I didn't see because a passenger got in my face about the lousy food.
We recently switched vendors to save money...
– Что он делал?
Я не видел, потому что один из пассажиров доставал меня по поводу отвратительной еды.
Мы недавно сменили поставщика в целях экономии...
Скопировать
Why you're in prison?
I was in a bar, I met some girl, and some guy got in my face about her.
He started a fight and when it's over, he's in the hospital and I'm arrested.
Почему ты в тюрьме?
Я был в баре, познакомился с девушкой, а какой-то парень стал меня доставать из-за нее.
Он начал драку, а после нее он оказался в больнице, а я - в тюрьме.
Скопировать
You know, you--you lied.
You lied to my face about taking those pills.
No, I didn't. There was nothing to say...
Ты же соврал.
Ты врал мне в лицо насчёт приёма таблеток. Неправда.
Там нечего было рассказывать...
Скопировать
I don't know.
The-the night that Allen got in my face about Layla, he put his hands on me, and I had to get physical
How so?
Не знаю.
В тот вечер, когда Аллен наехал на меня из-за Лейлы, он начал распускать руки и мне пришлось ответить.
Как именно?
Скопировать
She knows that Ali wasn't kidnapped.
Got in Ali's face about it.
She's not the only one we have to worry about.
Она знает, что Эли никто не похищал.
И заявила об этом Эли в лицо.
Мы должны беспокоиться не только о ней.
Скопировать
I'm sorry.
If you didn't want to vote for me, fine, but then why lie to my face about it?
Because I didn't think that you'd take the attending job if you knew.
Ну прости.
Если ты не хотела голосовать за меня, хорошо, но зачем же врать мне в лицо?
Я думала, что ты не станешь работать врачом, если узнаешь..
Скопировать
So listen, at some point,
I think you and I need to schedule a meeting to sit down and talk face-to-face about, you know, Rodrigo
I'm confused.
Так что слушайте, в какой-то момент,
Я думаю, что вы и я должны запланировать встречу чтобы сесть и поговорить лицом к лицу о, вы знаете, Родриго и оркестр.
Я в замешательстве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов face about (фэйс эбаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы face about для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйс эбаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение